Chine, époque Qianlong - Assiette aux coqs et rochers percés

China, Qianlong period - Plate with roosters and pierced rocks

Chine, époque Qianlong - Assiette aux coqs et rochers percés
No items found.

Chine, 18ème siècle – époque Qianlong (1736-1795).
Assiette à décor au centre de deux coqs chantants dans la nature, près de rochers percés ornés de pivoines et de fleurs. Décor de pivoines sur l’aile.
Porcelaine de Chine à décor polychrome des émaux de la famille rose.
Accident et restauration.

Dimensions :
Diamètre : c. 23  cm.

Le décor central de cette assiette reprend des motifs de bon augure, symboles d’honneur (la pivoine), de longévité (le rocher percé) et de réussite (le coq).
Associés, ces symboles forment également deux rébus qui appellent à l’élévation du rang social de son propriétaire.
« 功名富貴 » ou « Gongming Fugui », signifiant « succès, renommée - richesse, position élevée », est dans la littérature chinoise une référence aux érudits ayant atteint un rang officiel pouvant être comprise comme « puissiez-vous recevoir un rang important et les honneurs ».
Les coqs chantants symbolisent la première partie de cette phrase (gongji = coq ; ming = cri) et les pivoines la deuxième, « fugui » étant un des noms donnés aux pivoines.
La combinaison des coqs et des rochers percés forme un autre rébus pouvant être interprété comme « puisse votre maison bénéficier d’une bonne fortune », les mots pour rocher et maison étant prononcés de la même manière (shi).

China, 18th century - Qianlong period (1736-1795).
Plate decorated in the center with two roosters crowing in nature, near pierced rocks decorated with peonies and flowers. Peony decoration on the wing.
China porcelain with polychrome decoration in Famille Rose enamels.
Accident and restoration.

Dimensions:
Diameter: c. 23 cm.

The central decoration of this plate takes up auspicious motifs, symbols of honor (the peony), longevity (the pierced rock) and success (the rooster).
Combined, these symbols also form two rebuses that call for the elevation of the social rank of its owner.
"功名富貴" or "Gongming Fugui", meaning "success, fame - wealth, high position", is in Chinese literature a reference to scholars who have attained an official rank that can be understood as "may you receive an important rank and honors".
The crowing roosters symbolize the first part of this sentence (gongji = rooster; ming = cry) and the peonies the second, "fugui" being one of the names given to peonies.
The combination of the roosters and the pierced rocks forms another rebus that can be interpreted as "may your house enjoy good fortune", the words for rock and house being pronounced the same way (shi).

Époque :

18e siècle

Prix :


Sur demande

100

Vendu

Time :

18th Century

Price :

On demand

100

Vendu

Contacter la galerieContact the gallery
Mentions légales
Legal Notice